Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



50Μετάφραση - Αγγλικά-Κινέζικα - Impossible is Nothing

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΕβραϊκάΑραβικάΚινέζικαΛατινικάΤουρκικάΓαλλικάΒουλγαρικάΡωσικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΙταλικάΓερμανικάΕλληνικάΡουμανικάΟυκρανικάΑλβανικάΜογγολικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Impossible is Nothing
Κείμενο
Υποβλήθηκε από shadow_boy
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Impossible is Nothing

τίτλος
沒有不可能。
Μετάφραση
Κινέζικα

Μεταφράστηκε από cacue23
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα

沒有不可能。  
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pluiepoco - 29 Αύγουστος 2008 12:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Δεκέμβριος 2009 20:04

typy
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Comme je ne parle pas couramment japonais, je ne peux pas traduire, donc je poste juste ça en commentaire, et vous verrez ce que vous en ferez. Comme cette phrase est utilisé comme slogan d'Adidas, on peut la trouver sur leur site officiel. Sauf que Adidas a utilisé la version écrite chinoise, qui est lisible en japonais, mais pas tout à fait correcte.
J'ai trouvé la confirmation sur ce blog japonais : http://d.hatena.ne.jp/ko-riken/20090701/1246466325 l'auteur s'est amusé à traduire le mélange de slogan anglais/chinois vers le japonais, (il fait d'aileurs remarquer que Adidas n'a pas traduit en japonais) et la grande phrase juste avant l'image dit "si le coeur et l'esprit ne font qu'un, rien n'est impossible" donc en japonais "rien n'est impossible" se traduit par : 不可能などない。

De rien ! ^o^