Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Türkiye mükemmel mücadele etti ayrıca...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Tankar

Titel
Türkiye mükemmel mücadele etti ayrıca...
Text
Tillagd av sena111
Källspråk: Turkiska

Türkiye mükemmel mücadele etti ayrıca almanlardanda iyiydik.hakem çok uğraştı almanların yenmesi için.Ama olsun Türk milli takımını yensede yenilsede çok seviyorum!
Anmärkningar avseende översättningen
bu bnm için gercekten önemli bi çeviri

Titel
Die manschaft
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

Turkey made a great effort and we were even better than the Germans. The referee really tried to make the Germans win. But I love the Turkish national team very much, whether they win or lose!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Juli 2008 03:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Juni 2008 13:14

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto,

"But either way whether the Turkish national team wins or loses, I love them very much!"

"either way whether" altogether does not sound well.

I'd make this line a little simpler:

"But I love the Turkish national team very much, either winning or losing (either they win or they lose)"

What do you think?

27 Juni 2008 15:01

kfeto
Antal inlägg: 953
yeah, the whether either is too much huh. i lightened it

27 Juni 2008 21:00

lilian canale
Antal inlägg: 14972
kfeto, "either they win or they lose" or "either winning or losing" are the best choices here, we are not establishing a condition. We are saying that "I love ...in any situation, when they win and when they lose" Right?

So, that "when...or...when" means "either...or" not whether.

28 Juni 2008 14:38

kfeto
Antal inlägg: 953
no lilian, you can say whether "to establish a condition" and then cover both options to indicate you love them no matter what the outcome.
in fact this is also done in the original but that doesnt really matter, what matters is in english it's possible to do this