Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Franska - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaFranska

Titel
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Text
Tillagd av overkiller
Källspråk: Arabiska

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Anmärkningar avseende översättningen
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Titel
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Översättning
Franska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Franska

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Anmärkningar avseende översättningen
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 22 Juni 2008 18:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Juni 2008 18:20

Francky5591
Antal inlägg: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Juni 2008 23:42

gamine
Antal inlägg: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!