Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųAnglųPrancūzų

Pavadinimas
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Tekstas
Pateikta overkiller
Originalo kalba: Arabų

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Pastabos apie vertimą
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Pavadinimas
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Pastabos apie vertimą
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Validated by Francky5591 - 22 birželis 2008 18:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 birželis 2008 18:20

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 birželis 2008 23:42

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!