Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelsk

Kategori Fri skrivning - Dagligliv

Titel
proszę o tłumaczenie
Tekst
Tilmeldt af bzzz
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Bemærkninger til oversættelsen
brytyjski

Titel
I am merely a woman
Oversættelse
Engelsk

Oversat af andruxaB
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 16 Februar 2010 14:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Februar 2010 15:19

bzzz
Antal indlæg: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........