Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Italiensk - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskGræskEngelskItalienskLatinHebraiskArabiskAlbansk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...
Tekst
Tilmeldt af fannybiehl
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken.

Titel
L'amore vi
Oversættelse
Italiensk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Senest valideret eller redigeret af Xini - 26 Marts 2008 15:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Marts 2008 19:19

ali84
Antal indlæg: 427
L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore.

25 Marts 2008 13:49

Mariketta
Antal indlæg: 107
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.

Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".

Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci".

25 Marts 2008 15:28

Alessandra87
Antal indlæg: 47
"so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase!