Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - -Onun hakkında kötü ÅŸeyler duymam ondan nefret...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret...
Teksti
Lähettäjä zarry_1D
Alkuperäinen kieli: Turkki

-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret etmem için yeterli bir neden.
Huomioita käännöksestä
ingiliz ingilizcesine çevirirmisnz.tşk ederim =)

Otsikko
Hearing bad things about him...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Hearing bad things about him is a good reason for me to hate him.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Joulukuu 2012 14:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2012 17:17

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Çeviriniz bence doğru, ama kelime kelime isteyenler olursa bu şekilde de çevrilebilir diye düşünyourum. "Hearing bad things about him/her is enough for me to hate him/her. "

18 Joulukuu 2012 23:21

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
a good reason...> an adequate reason