Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Otsikko
non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...
Teksti
Lähettäjä stella23
Alkuperäinen kieli: Italia

Zayn, guardandoti mi vengono i brividi lungo la schiena, quando sento la tua voce mi immagino di baciarti ma forse saranno solo i miei sogni che spero si avverino. Zayn Malik sei una persona speciale che vorrei conoscere un giorno, parlarti anche se non conosco una parola di inglese…
Huomioita käännöksestä
lingua di londra

Otsikko
there is no title because it's important to be done fast...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Englanti

Zayn watching you brings shivers on my back, when I hear your voice I imagine myself kissing you but maybe they are only my dreams that I hope will come true, Zayn Malik you are a special man that I hope to meet one day, to speak to even though I don't know a word in English...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Joulukuu 2011 11:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Joulukuu 2011 17:29

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
The source text had incorrect syntax, but now it's fixed. Please have a look at it, you might have found something difficult to understand.


20 Joulukuu 2011 18:23

Ionut Andrei
Viestien lukumäärä: 56
I knew the source text had some syntax errors but I didn't take them into account and did my best.