Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Alkuperäinen teksti - Portugali - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliItaliaLatinaKreikka

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ana cati
Alkuperäinen kieli: Portugali

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




Huomioita käännöksestä
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 28 Huhtikuu 2011 13:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2011 16:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá ana cati,

A sintaxe correta seria:

"Mãe, tu és parte de mim...etc

Por favor edite o seu pedido dessa forma para que possa ser aceite.

28 Huhtikuu 2011 13:14

ana cati
Viestien lukumäärä: 1
Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.

28 Huhtikuu 2011 13:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks ana cati; your text is now back to the translation.