Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItaliaEnglantiLatinaKatalaaniMuinaiskreikka

Otsikko
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Teksti
Lähettäjä dwraki21n
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Otsikko
I live according to my wishes and not according to the must do's that others have set
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

I live according to my wishes and not according to the must do's that others have set.
Huomioita käännöksestä
I live according to my wishes (as I want to) and not according to the way others think I should (lit. "not according to the rules/must do's that others have set)"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Syyskuu 2010 22:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2010 12:55

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi User10!
You have already given me a bridge for this sentence... Would you like to do the English translation, too?
I leave it to you, dear!


CC: User10

29 Syyskuu 2010 13:40

User10
Viestien lukumäärä: 1173