Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Türkiye'nin birçok alanda öncüleri olan seçkin,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Türkiye'nin birçok alanda öncüleri olan seçkin,...
Teksti
Lähettäjä bellatje
Alkuperäinen kieli: Turkki

Türkiye'nin birçok alanda öncüleri olan seçkin, başarılı, uzman akademik ve yönetsel kadroları ile Atatürkçü düşüncelerin ışığında, onun ilke ve inkılaplarına tam bağlı laik, çağdaş, araştırmacı ve yenilikçi, temel kültür konularına ve teknolojiye hakim, dünya kültürüne erişmiş, kendi özbenliğini güçlendirmiş gençler yetiştirmeyi amaçlamaktadır.

Otsikko
With its successful, professional, elite,
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

With its successful, professional, elite, academical and administrative staff that is leader in many fields in Turkey, it aims to educate young people who reach the world culture, strengthen their own selves in consideration of Atatürkist ideologies, completely loyal to his principles and revolutions, secular, modern, researcher, reformist, and have the command of technology and basic culture matters.

Huomioita käännöksestä
There is no obvious subject in this sentence that's why I just took "it" as the subject.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Lokakuu 2009 12:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2009 22:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cheese,
If you are in all sentences referring to the subject "it" (it is probably an ad for a school which would be that 'it'), I think the last line should be:

"...and has the command of technology..."

Am I right?

21 Lokakuu 2009 22:30

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi lilian

Actually I have realized that shouldn't it be like "..people who reach the world culture, strengthen their own selves, in consideration of Atatürkist ideologies, completely loyal to his( Atatürk's ) principles and revolutions, secular, modern, researcher, reformist, and have a command of technology and basic culture matters."

Because "it" must refer to sth like a company, a university or a union and the rest of the sentence refer to the people they would like to educate.

21 Lokakuu 2009 22:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hum...OK, edited