Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - erkekler daima kadınlardan zekidir.mesela her...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
erkekler daima kadınlardan zekidir.mesela her...
Teksti
Lähettäjä mamani
Alkuperäinen kieli: Turkki

Erkekler daima kadınlardan zekidir. Mesela her mucit erkektir. Erkekler her zaman daha akıllıdır. Kadınları mutlu etmek çok zordur. Herşeyin altından bir olay çıkacağına inanırlar. Her zaman mutlu olmak isterler. Genellikle kıskançtırlar ve bir erkeğin sadece kendisine bağlı olmasını isterler. Erkeklerin başına ne zaman kötü bir şey gelirse bunun altından hep kadınlar çıkar. İlk insan da bir erkektir. Bence iki karşı cins birbiri için gereklidir.
Huomioita käännöksestä
erkelermi kadınlarmı? konu bu arkadaşlar nolur yardım edin ben bi türlü çeviremedim.

-----------
Diacritics edited by handyy

Otsikko
Men are always more intelligent than women.
Käännös
Englanti

Kääntäjä gulbeste
Kohdekieli: Englanti

Men are always more intelligent than women. For example, all inventors are males. Men are always more clever. It's so hard to please women. They believe that there is something behind everything. They want to be happy all the time. They are usually jealous and want a man to be loyal only to them. Whenever something bad happens to a man there is always a woman behind it. And also the first human was a male. I think both sexes need each other.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Huhtikuu 2009 01:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2009 17:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

23 Huhtikuu 2009 17:21

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Actually, it says "It is very hard to please women", but it doesn't make such a big difference.

Nice translation - but its subject matter is not acceptable, especially the part "Men are always more intelligent than women".

24 Huhtikuu 2009 11:04

gulbeste
Viestien lukumäärä: 12
I know, but I just translated it, it doesn't mean that I agree with it
Thanks for your comment

24 Huhtikuu 2009 16:33

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Ah, that's for sure.