Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Espanja - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEspanja

Otsikko
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Teksti
Lähettäjä carlimarian
Alkuperäinen kieli: Romania

ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Otsikko
maestro
Käännös
Espanja

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Espanja

¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Huomioita käännöksestä
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Tammikuu 2009 12:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Tammikuu 2009 15:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo diría: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"

27 Tammikuu 2009 16:28

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hola Lilly,
Sí, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.

Gracias.

27 Tammikuu 2009 16:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?

27 Tammikuu 2009 16:32

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Ya lo edité.

27 Tammikuu 2009 16:34

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972