Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Ruotsi-Turkki - FörlÃ¥t, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiTurkki

Otsikko
Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror...
Teksti
Lähettäjä SandarneMarie
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Förlåt, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror vi missuppfattade varandra. Jag ville bara att D. skulle få hälsa på sina kompisar. Allt blev så fel. Ledsen för det, trodde att det var okej då du hälsat på dom i Söderhamn.
Huomioita käännöksestä
Male name (D.) abbrev. /pias 081205.

Otsikko
özür dilerim...
Käännös
Turkki

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Turkki

Özür dilerim, sana evde nelere söz verdiğimi biliyorum. Birbirimizi yanlış anladığımızı düşünüyorum. Ben sadece D.'den arkadaşlarına selam götürmesini istiyordum. Herşey o kadar kötü oldu ki. Bunun için üzgünüm, sende onları Soderhamn'da selamlamıştın bu yüzden sorun olmadığını düşünüyordum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 9 Maaliskuu 2009 22:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Joulukuu 2008 07:41

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
name abbrev...."David".

5 Joulukuu 2008 09:13

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Done, thank you Lene