Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEspanjaPuolaKroaatti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
Teksti
Lähettäjä CarlosMoura
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
Huomioita käännöksestä
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.

Otsikko
I don't need this world if it's without you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä jcoelho
Kohdekieli: Englanti

I don't need this world
If it's without you, my dear.
With all your soul
Be by my side, never close.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Syyskuu 2008 13:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Lokakuu 2008 12:26

pimpoapo
Viestien lukumäärä: 22
Hi,
I just watched that movie yesterday, so here it is how it sounds in English in the movie:

"This world I don't need
If it's without you my dear
With all of your soul
Be beside me, ever near"