Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



31Alkuperäinen teksti - Turkki - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaRomaniaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä danna_lov
Alkuperäinen kieli: Turkki

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde
7 Elokuu 2008 16:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Elokuu 2008 09:55

J4MES
Viestien lukumäärä: 58
On ne connait pas le sexe du destinataire, ce qui est gênant pour la traduction.

8 Elokuu 2008 10:53

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci J4MES!

Bonjour danna_lov, pouvez-vous nous dire si ce message dont vous demandez la traduction est rédigé à l'intention d'une personne de sexe féminin, ou masculin?

Ce détail est important pour la traduction, merci de répondre en français ou en anglais.

Bien cordialement, *

8 Elokuu 2008 13:25

danna_lov
Viestien lukumäärä: 1
c'est masculin


merci beaucoup,