Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Aphorisme.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaItaliaEspanjaEnglantiArabia

Kategoria Runous

Otsikko
Aphorisme.
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä gamine

Avance, et montre ce que tu sais faire.
Nous t'avons attendu.

Otsikko
Aphorism
Käännös
Englanti

Kääntäjä ellasevia
Kohdekieli: Englanti

Appear
with what you can do.
We've been waiting for you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Heinäkuu 2008 22:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Heinäkuu 2008 00:19

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
The German text does not mention to "show" anything. It says literally to come with what you can.
Furthermore "hervortreten" should be translated by "to appear".

Also the last sentence, although word-for-word correct, is not an accurate solution, grammar-wise (see below).

Hence:

"Appear
with what you can.
We've been waiting for you."

Jollyo