Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - L`agente manterrà il diritto alle provvigioni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Otsikko
L`agente manterrà il diritto alle provvigioni...
Teksti
Lähettäjä micetta
Alkuperäinen kieli: Italia

L`agente manterrà il diritto alle provvigioni sugli affari conclusi anche dopo lo scioglimento del presente contratto,se la conclusione sarà stata l’effetto dell’attività da lui svolta in esecuzione del medesimo
Huomioita käännöksestä
Non capisco il senso della seconda parte della frase.

Otsikko
Agentul îşi va menţine dreptul
Käännös
Romania

Kääntäjä Oana F.
Kohdekieli: Romania

Agentul îşi va menţine dreptul asupra comisioanelor în cadrul afacerilor încheiate chiar şi în urma lichidării prezentului contract, dacă încheierea reprezinta efectul activităţii desfăşurate de acesta şi aflate deja în execuţia acestuia.
Huomioita käännöksestä
in romeno non si può mantenere il futuro "sarà stata" perchè il contratto si sta concludendo in presente ("il presente contratto"), almeno così è logico per noi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 2 Huhtikuu 2008 11:06