Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



11Käännös - Venäjä-Englanti - ПИСЬМО МАТЕРИ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglantiSaksa

Kategoria Runous - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ПИСЬМО МАТЕРИ
Teksti
Lähettäjä trolletje
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Otsikko
A letter to my mother
Käännös
Englanti

Kääntäjä arcobaleno
Kohdekieli: Englanti

Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Huomioita käännöksestä
the poem by Sergei Esenin
over or above
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 7 Maaliskuu 2008 14:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2008 22:39

arcobaleno
Viestien lukumäärä: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:

Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light

7 Maaliskuu 2008 14:38

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.