Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Miros de brad, parfum de flori, fiÅ£i fericiÅ£i de sărbători,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Miros de brad, parfum de flori, fiţi fericiţi de sărbători,
Teksti
Lähettäjä smy
Alkuperäinen kieli: Romania

Miros de brad, parfum de flori, fiţi fericiţi de sărbători, acum şi-n anii următori! Fie ca Crăciunul care vine să vă aducă numai bine, sănătate, bucurie, pace-n suflet şi iubire!!!
CRÄ‚CIUN FERICIT!!!

Otsikko
Christmas Greeting
Käännös
Englanti

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Englanti

Fir tree smell, flower perfume, be happy on the Hollidays, now and in the coming years! May this coming Christmas bring you only good things; health, joy, peace in your soul and love!!!
Merry Christmas!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 23 Tammikuu 2008 08:23