Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Întrebări frecvente

Întrebări frecvente

Cum funcţionează acest site? Trebuie să plătesc?
Nu trebuie să plătiţi. Cucumis este un site unde persoane voluntare traduc texte pentru că le place să traducă şi vor să ajute. Dacă vorbiţi cel puţin două limbi, alăturaţi-vă nouă şi ajutaţi-i şi pe alţii! Când aţi efectuat o traducere şi aceasta este acceptată, dumneavoastră veţi câştiga puncte.
IMPORTANT! Traduceţi doar textele pe care le înţelegeţi bine şi numai într-o limba pe care o vorbiţi foarte bine.
NU ESTE PERMISÄ‚ FOLOSIREA INSTRUMENTELOR DE TRADUCERE AUTOMATÄ‚ pe Cucumis.

Nu am puncte! Pot totuşi să solicit o traducere?
Da, puteţi să vă introduceţi textul spre traducere, însă veţi avea un punctaj negativ. După 10 zile, punctajul vă va fi refăcut, pentru ca dumneavoastră să ajungeţi din nou la 0 puncte. Dacă nu aveţi niciun punct, textele mari ar putea să nu fie acceptate. Puteţi încerca să câştigaţi puncte traducând, sau puteţi să aşteptaţi până când vi se va reface punctajul pentru a introduce partea a doua a textului.

M-am înregistrat, dar site-ul nu-mi permite să traduc. Care este problema?
După înregistrare, vi se va permite să traduceţi doar în limba maternă (o singură limbă) timp de trei zile. După această perioadă vă puteţi schimba preferinţele şi astfel veţi putea traduce şi în alte limbi.

De ce mi-a fost anulat textul solicitat pentru traducere sau respinsă traducerea ?
Probabil pentru că textul solicitat nu a respectat regulile noastre. Vă rugăm să citiţi aceste reguli înainte de a introduce sau de a traduce un nou text. Nu introduceţi pentru a doua oară un text care a fost respins iniţial. El va fi respins din nou. Luaţi la cunoştinţă şi faptul că atât textul solicitat, cât şi traducerea dumneavoastră trebuie să fie scrise folosind alfabetele caracteristice acelor limbi. (Nu folosiţi caractere latine pentru a traduce în rusă sau japoneză).
De asemenea, traduceţi cât mai fidel cu putinţă. Orice remarci sau explicaţii trebuie menţionate în câmpul pentru comentarii şi NU în câmpul destinat traducerii.

Cum pot să anulez o traducere pe care am cerut-o?
Dacă traducerea nu a fost încă efectuată, duceţi-vă pe pagina cu textul solicitat (click pe numele vostru de utilizator din partea superioară a paginii; apoi click pe "Traduceri cerute" în meniul din stânga) şi click pe limba-ţintă pe care doriţi să o anulaţi. Acolo veţi vedea un buton albastru pe care scrie "Şterge".

De ce sunt atâtea comentarii referitoare la traducerea mea?
Sunt două posibilităţi:
1. Expertul are câteva sugestii pentru a face ca traducerea să sune mai natural în limba-ţintă.
2. Expertul care vă evaluează traducerea a supus-o la vot pentru a afla părerea altor membri asupra traducerii. Ei doar sugerează îmbunătăţiri, nu spun că traducerea ar fi greşită! Aici încercăm să ne ajutăm între noi şi să învăţăm unii de la alţii.

Ce este un poll?
Deseori, expertul din limba-ţintă care evaluează traducerea nu vorbeşte limba-sursă. De exemplu, o traducere din rusă în engleză va fi evaluată de cineva care vorbeşte limba engleză la nivelul unui vorbitor nativ, dar ea sau el poate să nu vorbească limba rusă. Întâi, expertul se va asigura că textul din engleză este corect gramatical şi de o calitate bună. Apoi, el va întreba alţi membri, care vorbesc ambele limbi, dacă semnificaţia traducerii în engleză este aceeaşi cu cea a textului din rusă.

Am descoperit o greşeală în traducerea mea, dar nu pot să o corectez. De ce?
Traducerea a fost acceptată sau respinsă, sau poll-ul a fost deschis. Contactaţi expertul care a făcut asta, sau dacă poll-ul a fost deschis, lăsaţi un mesaj sub traducere.

Aştept de multă vreme şi încă nu am traducerea. Ce se întâmplă?
Poate că perechea de limbi, limba-sursă şi cea ţintă, nu este una obişnuită. De exemplu, foarte puţine persoane în lume vorbesc italiana şi nepaleza. O posibilă soluţie este să solicitaţi şi engleza ca limbă de traducere. Astfel, cu puţin noroc, cineva o să traducă mai întâi în engleză şi apoi altcineva poate traduce din engleză în nepaleză.
Uneori, avem traducători, dar aceştia nu au văzut încă textul dumneavoastră. Toţi suntem voluntari, aşa că orice traducere poate dura. O altă posibilitate este că pur şi simplu nu avem traducători pe site care vorbesc limba-sursă sau limba-ţintă. În acest caz, nu putem să vă ajutăm.

Ce este o "punte"?
Dacă expertul nu găseşte membri care să ajute la evaluarea unei traduceri, ea sau el poate apela la un expert în limba-sursă pentru ajutor. "Puntea" este o traducere neoficială, de obicei în engleză, pentru a ajuta la înţelegerea semnificaţiei unui text, sau pentru a ajuta la evaluarea unei traduceri. Doar experţii şi power-cucumerii (membri activi, foarte apreciaţi) pot fi solicitaţi pentru acest lucru.

Întrebarea mea nu se găseşte aici
Uitaţi-vă şi pe Forum. Nu puteţi găsi nici acolo răspunsul căutat? Atunci întrebaţi un expert sau un administrator. Dacă sunteţi politicos, vom încerca să vă ajutăm!


Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iunie 2011 18:45

acna24g
Numărul mesajelor scrise: 1
vreau sa imi anulez contul ce trebuie sa fac? multumesc

13 Iunie 2011 20:26

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Cucumis nu anulează conturi la cerere. Dacă sunteţi înregistrat şi chiar doriţi să vi se dezactiveze contul, ştiind sigur că nu îl veţi folosi, atunci puteţi contacta un administrator principal din această listă, mai precis lilian canale sau Francky5591, ei sunt cei mai activi.
Pentru orice problemă legată de modificare/anulare cont vă adresaţi lor în engleză.