Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųGraikųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...
Tekstas
Pateikta herna
Originalo kalba: Anglų

Hi Dimitri good day my friend it is nice to have a nice greek sexy guy as my friend I come to athens every summer for six weeks to stay with my family they live in Kallithea so I hope we can meet when I come for Holiday Love Jon

Pavadinimas
Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter um cara grego legal e sensual como amigo vou a Atenas todo verão durante seis semanas para ficar com a minha família eles moram em Kallithea de forma que eu espero que nós possamos nos encontrar quando eu for para o Feriado Com amor Jon
Pastabos apie vertimą
Very bad (better saying: none at all) punctuation.
Validated by casper tavernello - 30 lapkritis 2007 20:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 lapkritis 2007 18:48

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Domingo, Goncin?

30 lapkritis 2007 19:53

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Chega a sexta-feira e a gente já vai confundindo "summer" com "sunday" (com "sundae" )...

Obrigado, Casper!

Eu já disse que detesto texto sem pontuação?

30 lapkritis 2007 20:37

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Texto sem pontuação é nada comparado ao que um especialista em português encontra.