Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskGreskBrasilsk portugisisk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...
Tekst
Skrevet av herna
Kildespråk: Engelsk

Hi Dimitri good day my friend it is nice to have a nice greek sexy guy as my friend I come to athens every summer for six weeks to stay with my family they live in Kallithea so I hope we can meet when I come for Holiday Love Jon

Tittel
Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter um cara grego legal e sensual como amigo vou a Atenas todo verão durante seis semanas para ficar com a minha família eles moram em Kallithea de forma que eu espero que nós possamos nos encontrar quando eu for para o Feriado Com amor Jon
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Very bad (better saying: none at all) punctuation.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 30 November 2007 20:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 November 2007 18:48

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Domingo, Goncin?

30 November 2007 19:53

goncin
Antall Innlegg: 3706
Chega a sexta-feira e a gente já vai confundindo "summer" com "sunday" (com "sundae" )...

Obrigado, Casper!

Eu já disse que detesto texto sem pontuação?

30 November 2007 20:37

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Texto sem pontuação é nada comparado ao que um especialista em português encontra.