Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųVokiečių

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Tekstas
Pateikta Berniba
Originalo kalba: Ispanų

Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo mucho trabajo atrasado

Pavadinimas
Diesem morgen muss ich arbeiten, weil ich......
Vertimas
Vokiečių

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Diesem Morgen muss ich arbeiten, weil ich habe viel Arbeit verspätet.
Validated by lilian canale - 16 sausis 2013 12:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gruodis 2012 14:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Berniba,

Por favor, comenta el motivo que te ha llevado a rechazar esta traducción o será evaluada por un experto.

14 sausis 2013 12:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Gamine.

I think the requester rejected the translation due to the word "atrasado" that I think means "verspätet" not "später"

What do you think?

14 sausis 2013 14:47

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Well Lilian, I have checked and you are completely right, as always. I'll edit it now at least you want to reject it? Thanks for your help.

CC: lilian canale

16 sausis 2013 15:42

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
weil ich habe viel Arbeit verspätet...> weil ich viele Arbeit verspätet habe .

16 sausis 2013 16:48

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hi Merdogan. Both can be used. I's exactly the same meaning and I don't think my expression is wrong.
But thanks so much for you kind help.

CC: merdogan