Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Allemand - Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAllemand

Catégorie Phrase

Titre
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Texte
Proposé par Berniba
Langue de départ: Espagnol

Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo mucho trabajo atrasado

Titre
Diesem morgen muss ich arbeiten, weil ich......
Traduction
Allemand

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Allemand

Diesem Morgen muss ich arbeiten, weil ich habe viel Arbeit verspätet.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Janvier 2013 12:53





Derniers messages

Auteur
Message

5 Décembre 2012 14:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Berniba,

Por favor, comenta el motivo que te ha llevado a rechazar esta traducción o será evaluada por un experto.

14 Janvier 2013 12:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Gamine.

I think the requester rejected the translation due to the word "atrasado" that I think means "verspätet" not "später"

What do you think?

14 Janvier 2013 14:47

gamine
Nombre de messages: 4611
Well Lilian, I have checked and you are completely right, as always. I'll edit it now at least you want to reject it? Thanks for your help.

CC: lilian canale

16 Janvier 2013 15:42

merdogan
Nombre de messages: 3769
weil ich habe viel Arbeit verspätet...> weil ich viele Arbeit verspätet habe .

16 Janvier 2013 16:48

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi Merdogan. Both can be used. I's exactly the same meaning and I don't think my expression is wrong.
But thanks so much for you kind help.

CC: merdogan