Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Anglų - Liefde delen

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųŠvedųKroatųAlbanų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Liefde delen
Tekstas
Pateikta 2laraaa
Originalo kalba: Olandų

Begrijp in die liefde,
Die ik met jou wil delen,
Niet zomaar een liefde,
Maar liefde voor het leven.

Geloof.

Pavadinimas
Sharing love
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.
Validated by lilian canale - 23 kovas 2012 22:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 kovas 2012 14:12

Lein
Žinučių kiekis: 3389
The meaning is ok but some of the feeling and poetic formulation seems to have got lost in the translation, mainly because the sentence has been split in two and because 'in' has been removed / avoided.

Just a suggestion, I'm happy to help brainstorming if you like:

Know in that love
I want to share with you
Not just any love
But love for life

As for 'faith', this may very well be what was intended - but another equally possible translation (I think) would be 'Believe' (as in, 'believe me'. In Dutch, 'belief', 'believe' and 'faith' all look exactly the same. Maybe the requester can tell us which meaning she meant.

2laraaa, bedoel je met 'Geloof' zo ongeveer 'geloof mij', 'geloof dit'? Of meer iets als 'heb vertrouwen'?

22 kovas 2012 23:33

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Lein, I like your suggestion very much.

Let's wait for 2laraaa's answer...

23 kovas 2012 17:00

2laraaa
Žinučių kiekis: 1
Hoi Lein,

Het gevoel lijkt er een beetje uit ja. Maar de eerste zin vond ik prima: "understand that love". Toch?
Wat ik bedoel met geloof is: geloof dit. "Believe", is wel een betere vertaling met wat ik bedoel.

Dus:

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Dankjewel Lein en Maki_Sindja.

23 kovas 2012 19:22

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Dank je wel!
Lilian, as you will have guessed, above is 2laraaa's suggestion, which is another good option in my opinion.