Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - Liefde delen

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسیسوئدیکرواتیآلبانیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Liefde delen
متن
2laraaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Begrijp in die liefde,
Die ik met jou wil delen,
Niet zomaar een liefde,
Maar liefde voor het leven.

Geloof.

عنوان
Sharing love
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 مارس 2012 22:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 مارس 2012 14:12

Lein
تعداد پیامها: 3389
The meaning is ok but some of the feeling and poetic formulation seems to have got lost in the translation, mainly because the sentence has been split in two and because 'in' has been removed / avoided.

Just a suggestion, I'm happy to help brainstorming if you like:

Know in that love
I want to share with you
Not just any love
But love for life

As for 'faith', this may very well be what was intended - but another equally possible translation (I think) would be 'Believe' (as in, 'believe me'. In Dutch, 'belief', 'believe' and 'faith' all look exactly the same. Maybe the requester can tell us which meaning she meant.

2laraaa, bedoel je met 'Geloof' zo ongeveer 'geloof mij', 'geloof dit'? Of meer iets als 'heb vertrouwen'?

22 مارس 2012 23:33

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Lein, I like your suggestion very much.

Let's wait for 2laraaa's answer...

23 مارس 2012 17:00

2laraaa
تعداد پیامها: 1
Hoi Lein,

Het gevoel lijkt er een beetje uit ja. Maar de eerste zin vond ik prima: "understand that love". Toch?
Wat ik bedoel met geloof is: geloof dit. "Believe", is wel een betere vertaling met wat ik bedoel.

Dus:

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Dankjewel Lein en Maki_Sindja.

23 مارس 2012 19:22

Lein
تعداد پیامها: 3389
Dank je wel!
Lilian, as you will have guessed, above is 2laraaa's suggestion, which is another good option in my opinion.