Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - Liefde delen

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaSvedaKroataAlbana

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Liefde delen
Teksto
Submetigx per 2laraaa
Font-lingvo: Nederlanda

Begrijp in die liefde,
Die ik met jou wil delen,
Niet zomaar een liefde,
Maar liefde voor het leven.

Geloof.

Titolo
Sharing love
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Marto 2012 22:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Marto 2012 14:12

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
The meaning is ok but some of the feeling and poetic formulation seems to have got lost in the translation, mainly because the sentence has been split in two and because 'in' has been removed / avoided.

Just a suggestion, I'm happy to help brainstorming if you like:

Know in that love
I want to share with you
Not just any love
But love for life

As for 'faith', this may very well be what was intended - but another equally possible translation (I think) would be 'Believe' (as in, 'believe me'. In Dutch, 'belief', 'believe' and 'faith' all look exactly the same. Maybe the requester can tell us which meaning she meant.

2laraaa, bedoel je met 'Geloof' zo ongeveer 'geloof mij', 'geloof dit'? Of meer iets als 'heb vertrouwen'?

22 Marto 2012 23:33

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Lein, I like your suggestion very much.

Let's wait for 2laraaa's answer...

23 Marto 2012 17:00

2laraaa
Nombro da afiŝoj: 1
Hoi Lein,

Het gevoel lijkt er een beetje uit ja. Maar de eerste zin vond ik prima: "understand that love". Toch?
Wat ik bedoel met geloof is: geloof dit. "Believe", is wel een betere vertaling met wat ik bedoel.

Dus:

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Dankjewel Lein en Maki_Sindja.

23 Marto 2012 19:22

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Dank je wel!
Lilian, as you will have guessed, above is 2laraaa's suggestion, which is another good option in my opinion.