Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Turkų - Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...
Tekstas
Pateikta vasilisa_pz
Originalo kalba: Bulgarų

Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета и сега мисля да уча малко по-малко турски език.искам заедно да ходим в Азербайджан.липсваш ми малко..после ще те чакам в скайп.целувам те!

Pavadinimas
Günün nasıl geçti sevgilim?
Vertimas
Turkų

Išvertė FIGEN KIRCI
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Günün nasıl geçti sevgilim? Ben üniversitedeydim ve şimdi de biraz* Türkçe çalişmayı düşünüyorum. Birlikte Azerbecan'a gitmek istiyorum. Seni özlüyorum**...Seni sonra Skype'da bekliyor olacağım. Öpüyorum!
Pastabos apie vertimą
*'малко по-малко'= 'azar-azar' demektir,
'biraz' seklinde tercume ettim

**липсваш ми малко = seni biraz ozledim,
'seni ozledim' seklinde tercume etmeyi tercih ettim.
Validated by Mesud2991 - 11 rugsėjis 2012 20:07