Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...
Teksti
Lähettäjä vasilisa_pz
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета и сега мисля да уча малко по-малко турски език.искам заедно да ходим в Азербайджан.липсваш ми малко..после ще те чакам в скайп.целувам те!

Otsikko
Günün nasıl geçti sevgilim?
Käännös
Turkki

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Turkki

Günün nasıl geçti sevgilim? Ben üniversitedeydim ve şimdi de biraz* Türkçe çalişmayı düşünüyorum. Birlikte Azerbecan'a gitmek istiyorum. Seni özlüyorum**...Seni sonra Skype'da bekliyor olacağım. Öpüyorum!
Huomioita käännöksestä
*'малко по-малко'= 'azar-azar' demektir,
'biraz' seklinde tercume ettim

**липсваш ми малко = seni biraz ozledim,
'seni ozledim' seklinde tercume etmeyi tercih ettim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mesud2991 - 11 Syyskuu 2012 20:07