Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - O nosso amor não falha.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųIspanųLotynųIvritoArabų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
O nosso amor não falha.
Tekstas
Pateikta gigi_zoff
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

O nosso amor não falha.

Pavadinimas
Amor noster
Vertimas
Lotynų

Išvertė Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Amor noster non deficit.
Validated by Aneta B. - 24 birželis 2010 23:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 birželis 2010 17:27

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

22 birželis 2010 17:51

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

22 birželis 2010 18:30

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

22 birželis 2010 18:43

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!