Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Italų-Graikų - Pensiero sulla vita

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųGraikų

Kategorija Mano mintys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Pensiero sulla vita
Tekstas
Pateikta Mattissimo
Originalo kalba: Italų

Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà.

Pavadinimas
Σκέψεις για τη ζωή
Vertimas
Graikų

Išvertė Δομνα
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Ζω με συναισθήματα που η ζωή μου επιφυλάσσει αθέλητα. Ζω με εικόνες σκοτεινές στο κουτί με τις αναμνήσεις μου. Ζω με επιθυμίες και φόβους πλεγμένες στο πέταλο ενός τριαντάφυλλου. Αλλά, πάνω απ΄ όλα, ζω για να μην σταματήσω ποτέ να ονειρεύομαι όσα θα μου προσφέρει η ζωή.
Validated by reggina - 15 birželis 2009 10:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 birželis 2009 02:12

Mattissimo
Žinučių kiekis: 11
Non è che un amministratore potrebbe controllare se questa traduzione è stata fatta bene, perché mi servirebbe da molto tempo ? Non vi voglio dar fretta, in ogni caso .

15 birželis 2009 09:59

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Mattissimo!
Only a Greek expert can tell whether this translation is right or not, so I'm going to ask one.

Hi reggina, could you have a look to this translation? as requester would like to know whether he can use it.

Thanks a lot!

CC: reggina

15 birželis 2009 10:50

reggina
Žinučių kiekis: 302
Absolutely!
Τhis is a great translation by Δόμνα!

15 birželis 2009 10:54

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks so much for your prompt reply!


15 birželis 2009 12:04

Mattissimo
Žinučių kiekis: 11
Grazie ! Siete stati davvero molto gentili.