Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ivrito - S., você não entende o quanto te amo.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųOlandųIvritoPersų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
S., você não entende o quanto te amo.
Tekstas
Pateikta Morelli
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

S., você não entende o quanto te amo.
Pastabos apie vertimą
Female name abbreviated <goncin />.

Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: língua falada nos Países Baixos (Holanda)
Francês da França.

Pavadinimas
ס., את לא מבינה כמה אני אוהב אותך.
Vertimas
Ivrito

Išvertė C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

ס., את לא מבינה כמה אני אוהב אותך.
Validated by libera - 10 rugsėjis 2008 00:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 rugsėjis 2008 13:23

libera
Žinučių kiekis: 257
CK,
I think in Dutch and French it says 'you do not understand', not 'can not understand' - unless I myself do not understand
Can you make sure and change if necessary?
thanks
libera

9 rugsėjis 2008 09:05

C.K.
Žinučių kiekis: 173
Hi libera,

Yes you are right, I just thought to make it more sensible
Anyhow, it's done

C.K.