Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Anglų - Hesap sorunu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Verslas / Darbas

Pavadinimas
Hesap sorunu...
Tekstas
Pateikta blackmagician
Originalo kalba: Turkų

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Pavadinimas
I've got the same problem...
Vertimas
Anglų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Pastabos apie vertimą
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Validated by lilian canale - 27 rugpjūtis 2008 16:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugpjūtis 2008 10:07

buketnur
Žinučių kiekis: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 rugpjūtis 2008 12:50

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Yes, you are right, thanks!

22 rugpjūtis 2008 14:39

honey1974
Žinučių kiekis: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 rugpjūtis 2008 23:12

kfeto
Žinučių kiekis: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 rugpjūtis 2008 00:19

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I agree with kfeto

23 rugpjūtis 2008 08:42

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
me too...

23 rugpjūtis 2008 09:52

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 rugpjūtis 2008 17:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 rugpjūtis 2008 03:54

kamil67
Žinučių kiekis: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?