Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - Hesap sorunu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Hesap sorunu...
Teksti
Lähettäjä blackmagician
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Otsikko
I've got the same problem...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Huomioita käännöksestä
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Elokuu 2008 16:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2008 10:07

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 Elokuu 2008 12:50

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Yes, you are right, thanks!

22 Elokuu 2008 14:39

honey1974
Viestien lukumäärä: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 Elokuu 2008 23:12

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 Elokuu 2008 00:19

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I agree with kfeto

23 Elokuu 2008 08:42

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
me too...

23 Elokuu 2008 09:52

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 Elokuu 2008 17:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 Elokuu 2008 03:54

kamil67
Viestien lukumäärä: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?