Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Graikų - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųItalųAnglųLotynųGraikųArabų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekstas
Pateikta Kayo Perez
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Pastabos apie vertimą
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Pavadinimas
"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Vertimas
Graikų

Išvertė galka
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Validated by Mideia - 18 gegužė 2008 11:16