Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - we need an assembly line where you have sliced...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
we need an assembly line where you have sliced...
Tekstas
Pateikta serba
Originalo kalba: Anglų

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Pastabos apie vertimą
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Pavadinimas
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Vertimas
Turkų

Išvertė smy
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Pastabos apie vertimą
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Validated by p0mmes_frites - 6 sausis 2008 16:45