Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - we need an assembly line where you have sliced...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
we need an assembly line where you have sliced...
Text
Tillagd av serba
Källspråk: Engelska

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Anmärkningar avseende översättningen
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Titel
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Översättning
Turkiska

Översatt av smy
Språket som det ska översättas till: Turkiska

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Anmärkningar avseende översättningen
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Senast granskad eller redigerad av p0mmes_frites - 6 Januari 2008 16:45