Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Bulgaars - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischBulgaars

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
Tekst
Opgestuurd door sasoki28
Uitgangs-taal: Arabisch

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

Titel
О, как страдам от твоето заминаване..
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door arcobaleno
Doel-taal: Bulgaars

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

Details voor de vertaling
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 6 april 2008 13:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 april 2008 08:58

arcobaleno
Aantal berichten: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 april 2008 08:35

elmota
Aantal berichten: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa