Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Bugarski - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiBugarski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
Tekst
Poslao sasoki28
Izvorni jezik: Arapski

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

Naslov
О, как страдам от твоето заминаване..
Prevođenje
Bugarski

Preveo arcobaleno
Ciljni jezik: Bugarski

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

Primjedbe o prijevodu
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 6 travanj 2008 13:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 travanj 2008 08:58

arcobaleno
Broj poruka: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 travanj 2008 08:35

elmota
Broj poruka: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa