Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Bulgara - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaBulgara

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
Teksto
Submetigx per sasoki28
Font-lingvo: Araba

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

Titolo
О, как страдам от твоето заминаване..
Traduko
Bulgara

Tradukita per arcobaleno
Cel-lingvo: Bulgara

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

Rimarkoj pri la traduko
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 6 Aprilo 2008 13:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 08:58

arcobaleno
Nombro da afiŝoj: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 Aprilo 2008 08:35

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa