Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - a vida é bela

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijnPortugeesRussischItaliaansBosnischSpaansEsperanto

Categorie Zin

Titel
a vida é bela
Tekst
Opgestuurd door rafgrecco
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

a vida é bela

Titel
Vita pulchra est
Vertaling
Latijn

Vertaald door Francky5591
Doel-taal: Latijn

Vita pulchra est
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 28 juli 2007 15:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 oktober 2006 13:26

Francky5591
Aantal berichten: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 oktober 2006 14:38

cucumis
Aantal berichten: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 juli 2007 07:34

Xini
Aantal berichten: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 juli 2007 11:26

Francky5591
Aantal berichten: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!