Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Zweeds - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsZweedsPools

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Tekst
Opgestuurd door Justyna1234
Uitgangs-taal: Hongaars

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Titel
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door boroka
Doel-taal: Zweeds

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Details voor de vertaling
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 3 oktober 2010 17:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 oktober 2010 13:49

pias
Aantal berichten: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 oktober 2010 16:52

evahongrie
Aantal berichten: 22
Hello Pias The translation is correct

3 oktober 2010 17:09

pias
Aantal berichten: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie