Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ungerska-Svenska - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: UngerskaSvenskaPolska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Text
Tillagd av Justyna1234
Källspråk: Ungerska

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Titel
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Översättning
Svenska

Översatt av boroka
Språket som det ska översättas till: Svenska

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Anmärkningar avseende översättningen
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Senast granskad eller redigerad av pias - 3 Oktober 2010 17:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Oktober 2010 13:49

pias
Antal inlägg: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Oktober 2010 16:52

evahongrie
Antal inlägg: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Oktober 2010 17:09

pias
Antal inlägg: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie