Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Ungarsk-Svensk - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: UngarskSvenskPolsk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Tekst
Skrevet av Justyna1234
Kildespråk: Ungarsk

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Tittel
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av boroka
Språket det skal oversettes til: Svensk

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Senest vurdert og redigert av pias - 3 Oktober 2010 17:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2010 13:49

pias
Antall Innlegg: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Oktober 2010 16:52

evahongrie
Antall Innlegg: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Oktober 2010 17:09

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie