Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsBosnisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....
Tekst
Opgestuurd door chekirov
Uitgangs-taal: Turks

Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden. Varmidu benum gibi usanmış kaderunden! Dertleri dereler dökeyum da düz olsun, varidi toksan tokuz yaram da senda vur da yüz olsun...

Titel
I sigh so deep...
Vertaling
Engels

Vertaald door kiminnesi
Doel-taal: Engels

I sigh so deeply that the mountains get loose. Is there someone as fed up as I am with his own destiny? I pour the troubles down the creeks, they get smooth, I had ninty nine scars already, why don't you hit me so they'll be a hundred?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 oktober 2009 22:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 oktober 2009 22:34

merdogan
Aantal berichten: 3769
why don't you hit me so they'll be a hundred? ...> you hit me too, so they'll be a hundred...