Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Hebreeuws - Le Seigneur est mon Pasteur

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijnFransHebreeuws

Categorie Zin

Titel
Le Seigneur est mon Pasteur
Tekst
Opgestuurd door Aline Marques
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door Botica

Le Seigneur est mon Pasteur, jamais Il ne me fera défaut !

Titel
יְהוָה רֹעִי
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door franzi
Doel-taal: Hebreeuws

יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר!
Details voor de vertaling
C'est le vers original de la Bible hebreuse. Ce vers contient le nom de Dieu, toutefois en parlant on n'utilise pas ce nom, par contre on dit
אדוני רעי, לֹא אחסר!

Laatst goedgekeurd of bewerkt door libera - 30 november 2008 19:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 november 2008 21:38

libera
Aantal berichten: 257
Franzi, as it is not customary in Hebrew to use the name of God, could you also give the ordinary "אדוני רעי" version with an explanation, in the comments?

29 november 2008 19:58

franzi
Aantal berichten: 29
Hello Libera, thank you for your message, I was wondering about that myself, I hope it is ok to have taken the verse directly from the Bible. Would you like me to add the version with אדוני in the comments, or edit the translation and add it there (would it be ok to edit it?) Thank you

29 november 2008 21:04

libera
Aantal berichten: 257
I think it would be sufficient to add a short explanation in the comments, along with the אדוני version.