Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Italiaans-Deens - addio a Nissim

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsDeensHebreeuws

Categorie Gedachten - Het dagelijkse leven

Titel
addio a Nissim
Tekst
Opgestuurd door gamine
Uitgangs-taal: Italiaans

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Details voor de vertaling
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Titel
Farvel Nissim
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

Nissim,
Jeg er sikker på at vores veje vil krydses igen på det rigtige tidspunkt. Indtil da vil jeg leve mit eget liv ligesom du har lært mig det. Den næste tatovering jeg vil få lavet vil blive navnet Damian
på en drengs arm. Jeg elsker dig, du vil altid forblive en del af mig.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 20 augustus 2008 13:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 augustus 2008 09:38

wkn
Aantal berichten: 332
Nogle småting rettet her:

Nissim,
Jeg er sikker på at vores veje vil krydses igen på det rigtige tidspunkt. Indtil da vil jeg leve mit eget liv ligesom du har lært mig det. Den næste tatovering jeg vil få lavet vil blive navnet Damian på en drengs arm. Jeg elsker dig, du vil altid være en del af mig.

... evt. forblive i stedet for være, men i hvert fald ikke blive

20 augustus 2008 13:26

gamine
Aantal berichten: 4611
Hej wkn. Jeg retter til " forblive". Tak

CC: wkn