Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ιταλικά-Δανέζικα - addio a Nissim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικάΔανέζικαΕβραϊκά

Κατηγορία Σκέψεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
addio a Nissim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

τίτλος
Farvel Nissim
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Nissim,
Jeg er sikker på at vores veje vil krydses igen på det rigtige tidspunkt. Indtil da vil jeg leve mit eget liv ligesom du har lært mig det. Den næste tatovering jeg vil få lavet vil blive navnet Damian
på en drengs arm. Jeg elsker dig, du vil altid forblive en del af mig.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 20 Αύγουστος 2008 13:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2008 09:38

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Nogle småting rettet her:

Nissim,
Jeg er sikker på at vores veje vil krydses igen på det rigtige tidspunkt. Indtil da vil jeg leve mit eget liv ligesom du har lært mig det. Den næste tatovering jeg vil få lavet vil blive navnet Damian på en drengs arm. Jeg elsker dig, du vil altid være en del af mig.

... evt. forblive i stedet for være, men i hvert fald ikke blive

20 Αύγουστος 2008 13:26

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hej wkn. Jeg retter til " forblive". Tak

CC: wkn