Vertaling - Braziliaans Portugees-Grieks - Você é especial, te adoro.Huidige status Goedgekeurde vertaling
Aangevraagde vertalingen: 
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Você é especial, te adoro. | | Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Você é especial, te adoro. | Details voor de vertaling | Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!! |
|
| Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω. | VertalingGrieks Vertaald door galka | Doel-taal: Grieks
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω. | Details voor de vertaling | Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".
Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male ) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 24 juli 2008 20:18
Laatste bericht | | | | | 24 juli 2008 19:25 | | | Hi!Can you tell the gender from the original? CC: goncin | | | 24 juli 2008 19:30 | | | Mideia,
The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.
Best, CC: Mideia | | | 24 juli 2008 19:45 | | | I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia |
|
|